Principium || Jarek Jeschke

In the latest works of Jarek Jeschke, the topic of various microorganic forms was taken. They have been enlarged many times here, which gives the impression of the image seen through the microscope. Various shapes and intense colors of organisms reflect the beauty of the simplest forms created by nature.

Principium | Jarek Jeschke

W najnowszych pracach Jarka Jeschke podjęty został temat różnorodnych form mikroorganicznych. Zostały one tu wielokrotnie powiększone, co daje wrażenie obrazu widzianego przez mikroskop. Różnorodne kształty i intensywne barwy organizmów odzwierciedlają piękno najprostszych form stworzonych przez naturę.

Self- … | Michał Korchowiec

„That day my parents split up.” The words introducing us to the exhibition are like an introduction to the story; they intrigue, focus our attention, concealing many possibilities of continuation.

Auto – … | Michał Korchowiec

„Tego dnia moi rodzice się rozstali”. Słowa wprowadzające nas w wystawę są jak wstęp do opowieści; intrygują, skupiają naszą uwagę, kryjąc wiele możliwości kontynuacji.

Baby it’s cold outside || Daria Rozmarynowicz

At the beginning, one may wonder whether the fact that Daria Rozmarynowicz chose a hyper-realistic form for the newest cycle „Baby it’s cold outside” will ensure proper reception of her works, let the recipient enter the structure of her thoughts and feelings. It is hard to find an answer, the content that the painter signals in spite of the photo-realistic form does not lead us to an obvious interpretation.

Baby it’s cold outside | Daria Rozmarynowicz

Na początku można się zastanawiać czy fakt, iż Darii Rozmarynowicz wybrała hiperrealistyczną formę dla najnowszego cyklu „Baby it’s cold outside” zapewni właściwy odbiór jej prac, pozwoli wejść odbiorcy w strukturę jej myśli i odczuć.

Hostia and Déjà vu | Lidia Krawczyk, Wojtek Kubiak

The exhibition consists of two projects realized in 2007 and 2008, which together can be a story about old and modern Europe. This is a subjective narrative about our experience and perception of the East and the West, as well as the space at the intersection of modernist and postmodern identity.

Hostia i Déjà vu | Lidia Krawczyk i Wojtek Kubiak

Na wystawę składają się dwa projekty zrealizowane w 2007 oraz 2008 roku, które pokazane razem mogą stanowić opowieść o dawnej i współczesnej Europie. Jest to subiektywna narracja dotycząca naszego doświadczania i postrzegania Wschodu oraz Zachodu, a także przestrzeni sytuującej się na przecięciu modernistycznej i postmodernistycznej tożsamości.

Subjects | Przemysław Przegon

Przemysław Przegon is a debuting artist who in his works moves around the area of non-representing sculpture. Because of the regressable sculpture in Polish art that can be observed, this is a remarkable action.

Przedmioty | Przemysław Przegon

Przemysław Przegon jest debiutującym artystą, który w swojej twórczości porusza się po obszarze rzeźbiarstwa nieprzedstawiającego. Ze względu na dający się zaobserwować regres rzeźby w sztuce polskiej, jest to działanie godne uwagi.

Mały miś mówi… oj! | Aleksandra Uraban

Wystawa w Galerii Nova jest pierwszym pokazem twórczości młodej artystki w Krakowie. Pokazywane tu prace, najnowsze działania artystki, kontynuują wcześniej podejmowane tematy i operują podobną stylistyką. Dzieła nie stanowią zamkniętego cyklu, powiązania są jedynie lekko zarysowane.

Calendar | Agnieszka Polska

The starting point for the works presented in Nova Gallery is the authentic calendar published in January 1939, containing a series of practical tips and descriptions of duties on the farm in the coming year.

Kalendarz | Agnieszka Polska

Punktem wyjścia dla prac prezentowanych w Galerii Nova jest odnaleziony autentyczny kalendarz wydany w styczniu 1939, zawierający serię praktycznych porad i opisy obowiązków w gospodarstwie rolnym w nadchodzącym roku.

Innuedo | Mikołaj Małek

Malarstwo Mikołaja Małka prezentuje ten typ twórczości, który nie epatuje agresywnością użytych środków wyrazu, nie prowokuje do natychmiastowej reakcji. Jego subtelne, wyważone, przesycone melancholią obrazy zachęcają do kontemplacji i wyciszenia.

Innuedo || Mikołaj Małek

Mikołaj Malek’s painting presents this type of creativity, which does not exacerbate the aggressiveness of the means of expression used, does not provoke an immediate reaction. His subtle, balanced, saturated with melancholy images encourage contemplation and tranquility.

Simulacra: sex | Aga / Sebastian Migdałek

What is real? And what is illusion? The virtual world slowly becomes the real world. What we see, hear and feel is only a slice of reality. Just change your perspective and move to another world.

Symulacra: sex | Aga / Sebastian Migdałek

Co jest rzeczywiste? A co jest złudzeniem? Wirtualny świat, powoli staje się światem rzeczywistym. To co widzimy, słyszymy i czujemy, to tylko wycinek rzeczywistości. Wystarczy nieco zmienić perspektywę i przenieść się do innego świata.

I almost do not go out vol.2 | Katarzyna Skrobiszewska

This is a continuation of the project „I hardly go out”, which premiered in September of the current year. in the NOVA gallery in Krakow. The exhibition enriched with new works will be shown in the LETO gallery. Thus, it will be the second individual presentation of the artist in Warsaw.

Prawie nie wychodzę vol.2 | Katarzyna Skrobiszewska

Jest to kontynuacja projektu „prawie nie wychodzę”, którego premiera miała miejsce we wrześniu b.r. w krakowskiej galerii NOVA. Wystawa wzbogacona o nowe prace, zostanie pokazana w galerii LETO. Tym samym będzie to już druga indywidualna prezentacja artystki w Warszawie.